Monday, March 14, 2011

[JOB Notice] BYJ's mssg. to the victims of earthquake and tsunami

[Message] BYJ - To the victims of Tohoku Taiheiyo Coast earthquake.

Original in Korean: BYJ 2011.03.14 @10:56am
Translated into Japanese: JOB
Translated into English: Cloudnine
Reposted from: Love Yong Joon and BYJ & Hallyu Star: Thai
(Thanks to all my Bae sisters)


To the victims of Tohoku Taiheiyo Coast earthquake

(BYJ’s message translated into Japanese)

Today I hesitate to start with the regular greetings such as ‘Hello, this is Bae Yong Joon’. Watching the news about the earthquake on 11th, I can’t take my eyes off the television screen. Because I’m very much worried about not only you, my family, but also all the victims of the earthquake.

More and more damages are being reported and I am deeply troubled by the news of continuous aftershocks, too. All I can do is to watch the news and I feel helpless.

Whatever I do, I don’t think I can heal wounds and pains, but I would like to offer my heartfelt condolences to the earthquake and tsunami victims. I really wish that the secondary disasters and accidents will not occur anymore.

Having been in such troubles even in the past, I understand that you have overcome quickly and calmly. With the great interest and support from all over the world, I truly wish that you will live through this difficult situation to restore peaceful days as soon as possible.

At the same time, I am currently considering the best course I can do.

Offering fervent prayers, my Korean family and hope to see you again in good spirits
.

Bae Yong Joon





タイトル 东北太平洋沿岸地震の被灾者の方々へ(ペ・ヨンジュン)

From JOB by administrator


内容

东北太平洋沿岸地震の被灾者の方々へ(ペ・ヨンジュンメッセージ日本语翻訳)

いつもさせていただいているような「こんにちは、ペ・ヨンジュンです」というご挨拶を今日は気軽には差し上げにくいです。

さる11日に発生した东北太平洋沿岸地震のニュースを拝见し、家族の皆様の安否はもちろん、被灾されたすべての皆様の安否がとても心配でテレビの前を离れることができません。

被害の规模が刻々と大きくなっており、また、余震が続いているニュースに心を痛めております。ニュースをただ见守ることしかできず、无力さを感じております。

今は何をしても伤と痛みを愈して差し上げることができないですが、今回の地震と津波で被灾された方々やそのご家族の方々に哀悼の意を心からささげます。これから、二次灾害や事故による被害が起きないことを切に愿っております。

过去にもこのような困难な状况にあっても、すばやく冷静に乗り越えられてきたことと思います。全世界の方々の関心と支援の中で、一日も早くこの困难な状况を乗り越え、安心して过ごせる日を迎えられることを心よりお祈り申し上げます。

元気な姿でまたお会いできることを私も韩国の家族も一心でお祈りしております。

ペ・ヨンジュン

[News] Korean Hallyu Stars Preparing To Help Japanese Victims of Tsunami


Korean Entertainers Step Up to Help Japan

Repost from: The Chosun Ilbo

Some of Korea's top celebrities are preparing to help the victims of Japan's deadly earthquake and tsunami.

R's Company, the management agency of actor and singer Ryu Si-won, one of the most popular Korean stars in Japan, said on Sunday, "Ryu is deeply grieving the catastrophe that struck Japan. He has decided to donate to the victims and write a letter of condolence to his fans there."

Bae Yong-joon's management agency KEYEAST said, "The entire company, including Bae, is discussing ways to help the victims." Bae donated 30 million yen to the victims of the earthquake that hit Nigata, Japan in 2004.

BH Entertainment, which manages Lee Byung-hun and Han Hyo-joo, said, "We are thinking of ways of working with Lee and Han to raise the spirits of the Japanese people."

englishnews@chosun.com / Mar. 14, 2011 08:35 KST