Tuesday, September 29, 2009

Notes From WS - TBCC Press Con and a VOD

Sept. 29, 2009

I thank Lynn in BYJ Quilt/ freeboard # 14789 for this translation.

Shared by Wonchun/Baidu
Chinese to English by LYNN

I am hoping that Korean sisters can do the translation later on as Wonchun has expressed some difficulties in conprehension of YJ's words.

(Trans) NOTES - Press Conference in
Animated WLS - Tokyo 9/29/09


The press conference began at 11:30AM (Japan time).

BYJ told the press that he feels he came back to 7 years ago when he did the dubbing .

“I am really appreciated that once again I feel the warmth from WLS. Thanks to the family that I can review WLS. The animated image of Junsang is younger than I am now.”
Both BYJ and CJW have expressed their positive attitude towards future collaboration

CJW revealed the possibility for her future collaboration with BYJ by saying that:” We’ve had a good experience in collaborating with each other. If there is a good script in the future, I believe we will make a better work.”

They two also disclosed that it was really a tough job to do the dubbing.

BYJ:”It is difficult to express the emotions through the voice. Most of the time, I have to use my breath to present the feelings”

CJW:” At the beginning, I thought to do the dubbing would be much easier than do TV shoots. It’s hard to express the feeling in small space like in the dubbing studio. I still remember that there is a running scene and in order to perform realistically, I was running in the studio when I do the dubbing. Now I am getting more used to the dubbing.”

BYJ has been keeping long hair for 3 years since his last work “TWSSG” and now he cut his hair short. A lot of his fans feel unaccustomed to his new hair style. BYJ said he would like to present a new image to the public that why he got his hair cut.

CJW revealed her opinion on the animated image of Yujin “ The animated image is younger but more cute. Yujin’s image is more open in animated version than in the TV version which let me feel difficult to handle when I do the dubbing.”

WLS has brought great reputation to BYJ and CJW in Asia. Their collaboration in animated WLS is the first time in 7 years since their last one in TV Version of WLS. When animated WLS was in the preparation stage, BYJ personally communicated with CJW asking her to do the dubbing for Yujin.

BYJ:
”After reading the script, I contacted CJW. After 7 years, our appearance and thoughts may change, but after doing the dubbing, I feel that I am back to 7 years ago. It is really a warm feeling . Once again I feel the passion of First Love. I am happy in doing the dubbing.

BYJ expressed that:” The animated version enriches the content of the whole story which is impossible to fulfill in the TV version. Especially it reveals the story of that 3 years when Junsang and Yujin were apart with each other. And also there are some scenes of U.S and Paris which cannot be made in the TV version, but which is put into realistic in the animated version. It is the merit.


Photos credit as labeled
And VOD from You Tube by Tomato99... many thanks.

2 comments:

lily said...

Hi hi Leny!

Looooveee them both, iba talaga un chemistry nila... kilig to the maxxxx hahaha.... ^-^
Wish to see them work again in light drama/comedy naman.

Hope you were not affected much by ondoy...grraaaaabe un disaster... sob!

Thanks s updates leny... & to YJ n nagpapasaya s 'tin, kahit d nya alam that we exist in this world... hahaha <^;^>

Take care & God bless!

LENY said...

Hi lily,

So Sorry sa very very late replied. Nasira kasi computer namin, almost 1 month yata.

Nakiki internet lang me sa Internet Cafe, alam u nman pag sa ganoon lugar per hour ang rate kaya inuuna ko muna ang magbasa ng magbasa ng mga news about BYJ, he he he, pag may chance na makablog, ayon nakaka gawa naman but very seldom lang.

And dami ko nga namissed eh, asar kasi tong computer namin parating wrong timing kun masira, walang pakikisama, he he he.

Now that I'm , you can see me more often na.

Kamusta n nga pala, not affected ka ba sa mga baha, we naman here okey lang.

'Ja, Take care din.

Love, Leny